-
1 Москва от копеечной свечки сгорела
[saying]=====⇒ great troubles can result from insignificant things:- a penny candle set Moscow on fire.♦ " Как? Вы не шутя думаете сладить, сладить с целым народом?" - "От копеечной свечи, вы знаете, Москва сгорела", - ответил Базаров (Тургенев 2). "What? Do you seriously think you can take on the whole nation?" "A penny candle, you know, set Moscow on fire," Bazarov responded (2c).Большой русско-английский фразеологический словарь > Москва от копеечной свечки сгорела
-
2 Москва от копеечной свечки сгорела
Insignificant causes may result in grave consequences. See Мала искра, да великий пламень родит (M), Невелика болячка, а на тот свет гонит (H)Var.: Москва от искры загорелась. От копеечной свечи Москва сгорелаCf: From a spark a conflagration (Br.). Great events from little causes spring (Br.). A little fire burns up a great deal of corn (Br.). A little hole will sink a ship (Am.). A little spark kindles a great fire (Am,, Br.). Little sticks kindle large fires (Am.). A little stone may upset a large cart (Am.). A little wind kindles a big flame (Am.). A small leak will sink a great ship (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Москва от копеечной свечки сгорела
-
3 Москва от копеечной свечки сгорела
W: Moskau ist durch eine Kopeken-Kerze eingeäschert (in Brand gesteckt) worden ( Im Jahre 1443 und 1537); E: auch unbedeutende Ursachen können schwerwiegende Folgen haben; Ä: ein Funken noch so klein, äschert ganze Städte ein; aus einem Funken wird oft ein großes Feuer; kleine Löchlein machen das Schiff voll Wasser; geringe Ursache, große WirkungРусско-Немецкий словарь идиом > Москва от копеечной свечки сгорела
-
4 Москва от копеечной свечки загорелась
[saying]=====⇒ great troubles can result from insignificant things:- a penny candle set Moscow on fire.♦ " Как? Вы не шутя думаете сладить, сладить с целым народом?" - "От копеечной свечи, вы знаете, Москва сгорела", - ответил Базаров (Тургенев 2). "What? Do you seriously think you can take on the whole nation?" "A penny candle, you know, set Moscow on fire," Bazarov responded (2c).Большой русско-английский фразеологический словарь > Москва от копеечной свечки загорелась
-
5 КОПЕЕЧНОЙ Москва от копеечной свечки загорелась (сгорела), М-261
Большой русско-английский фразеологический словарь > КОПЕЕЧНОЙ Москва от копеечной свечки загорелась (сгорела), М-261
-
6 СВЕЧКИ Москва от копеечной свечки загорелась (сгорела), М-261
со свиданием, С-76Большой русско-английский фразеологический словарь > СВЕЧКИ Москва от копеечной свечки загорелась (сгорела), М-261
-
7 от копеечной свечки Москва сгорела
Русско-английский фразеологический словарь > от копеечной свечки Москва сгорела
-
8 от копеечной свечки Москва сгорела
Set phrase: a little dip, in old days, set moscow ablaze, a little spark kindles a great fire (little evil may start a great disaster), all moscow was burnt down by a farthing dip, little chips light great fires, little chips light great fires (дословно: От маленьких щепок большие пожары бывают)Универсальный русско-английский словарь > от копеечной свечки Москва сгорела
-
9 СГОРЕЛА
Большой русско-английский фразеологический словарь > СГОРЕЛА
-
10 МОСКВА
-
11 КОПЕЕЧНОЙ
Большой русско-английский фразеологический словарь > КОПЕЕЧНОЙ
-
12 СВЕЧКИ
-
13 Москва
-
14 МОСКВА
• Москва слезам не верит (М) -
15 от копеечной свечи Москва сгорела
посл.lit. all Moscow was burnt down by a copeck candle; cf. little chips light great fires; a little spark kindles a great fire- Как? Вы не шутя думаете сладить с целым народом? - От копеечной свечи, вы знаете, Москва сгорела, - ответил Базаров. (И. Тургенев, Отцы и дети) — 'What? You seriously suppose you can set yourself up against a whole people?' 'All Moscow was burnt down, you know, by a penny candle,' answered Bazarov.
Русско-английский фразеологический словарь > от копеечной свечи Москва сгорела
-
16 загореться
-
17 копеечный
-
18 сгореть
-
19 М-261
МОСКВА ОТ КОПЕЕЧНОЙ СВЕЧКИ СГОРЕЛА (ЗАГОРЕЛАСЬ) (saying) great troubles can result from insignificant things: - all it takes is a match to set a forest afire a mighty fire begins with a straw a penny candle set Moscow on fire.«Как? Вы не шутя думаете сладить, сладить с целым народом?» - «От копеечной свечи, вы знаете, Москва сгорела», - ответил Базаров (Тургенев 2). "What? Do you seriously think you can take on the whole nation?" "A penny candle, you know, set Moscow on fire," Bazarov responded (2c). -
20 SPARK
• From a spark a conflagration - Мала искра, да великий пламень родит (M), Москва от копеечной свечки сгорела (M)• Of a small spark a great fire - Мала искра, да великий пламень родит (M)• Little spark kindles a great fire (A) - Мала искра, да великий пламень родит (M), Москва от копеечной свечки сгорела (M)• Sparks become flame - Мала искра, да великий пламень родит (M)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
москва от копеечной свечки сгорала — От искры Москва загорелась (иноск.) от малых причин часто происходят великие дела Ср. Как Москва, говорят, от копеечной свечки сгорела, так и на старогородской поповке... началась (из за пустяков) целая история. Лесков. Соборяне. 1, 2. Ср. От… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
СВЕТСКИЙ — СВЕТСКИЙ, к свету (миру) в разных ·знач. относящийся, земной, мирской, суетный; или гражданский. Светская власть, ·противоп. духовная. люди. духовенство, белое, не монашеское, ·противоп. черное. Светские утехи, шумные, чувственные. человек,… … Толковый словарь Даля
Пословица — краткое образное выражение с назидат. смыслом. П. имеет одновременно буквальный и перен. (образный) план или только перен. В П. В гостях хорошо, а дома лучше два плана букв. и перен. В П. Горбатого могила исправит только образный. П.… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
Пожары в Москве — Пожар Манежа Пожары в Москве стихийные бедствия, от которых страдали большие районы Москвы, весь город или значительные здания. Только за первые 450 ле … Википедия